Не буду называть ни компанию-разработчика, ни проект.
Скажу только, что работаем мы не напрямую с разрабами, а через другую контору, стало быть, прямого выхода на девов не имеем.
И вот было у меня в основной игре слово Castle, а в адд-оне кроме Castle встречается ещё и Keep. Притом по контексту я не вижу особых различий.
Спрашиваю у этих, которые посредники. Коллега мне говорит: ааатличный вопрос, давай вноси его в файл, перешлём девам.
Рисую вопрос - типа, Castle и Keep это у вас одно и то же так называется, или это две разные локации, или одна - часть другой или что? Отсылаю коллеге, он - девам.
Сегодня получаю ответ. Причём выясняется, что этот же самый вопрос задали наши немецкие коллеги-локализаторы.
Ответ заключается в следующем, цитирую дословно:
en.wikipedia.org/wiki/Keep
То есть, если по-русски, видимо, это должно значить: "Ну ты и дура - не знаешь, что такое Keep?"
Или как мне это трактовать?
Коллегу спросила - ты видел, чО они прислали? Отвечает: "yeah I saw that... not really helpful I know"